Prevod od "var fyrir" do Srpski


Kako koristiti "var fyrir" u rečenicama:

En allt í einu sá ég ađ hugsun var fyrir ūá vitlausu... og ađ ūeir gáfuđ fengu innblástur og ūađ sem guđ sendir.
No odjednom sam vidio kako je razmišljanje za "glupije" a da umni posežu za nadahnućem i čime ih Bog obdari.
Ūeir fundu geymsluhķlf međ 50.000 dölum sem leigt var fyrir ūremur mánuđum og ekki notađ síđan.
Pronašli su osiguranu kutiju depozita sa $50, 000 u njoj... Uzeto pre tri meseca i neupotrebljeno od tada.
Ūađ var fyrir 20 árum, Fredericks.
То је било пре 20 година, Фредрикс.
Ákært er vegna samsæris um ađ frelsa mann sem dæmdur var fyrir glæpi krúnu og heimsveldi og dæmdur var til dauđa en fyrir ūađ er... ūví miđur er líka dauđarefsing viđ ūví.
Optužba je "za zaveru kako bi se oslobodio èovek okrivljen za zloèine protiv krune i carstva i osuðen na smrt, za koju..." Za koju je kazna, nažalost, takoðe smrt.
Nei, ūađ var fyrir átta mánuđum.
Ne, bilo je to prije nekih osam mjeseci.
Ūađ var fyrir rúmum 20 árum.
To je bilo pre 20 godina.
Ūegar hálfur lögguflotinn vildi komast á Castle-stræti og bíllinn ūinn var fyrir.
Kad je policija htela da zatvori ulicu, a vaš kamion je smetao.
En ég hef gert mér grein fyrir ađ kvöldiđ í gær var fyrir löngu, löngu síđan.
Ali shvatio sam da je prošla noæ bila veoma veoma davno.
Og ūađ var fyrir mjög löngu.
A to je bilo pre dugo... Dugo vremena.
Viđ hreinsuđum skķginn eins og skipađ var fyrir um, herra, en ūađ koma bara fleiri köngulær sunnan frá.
Očistili smo šumu kao što ste naredili, gospodaru moj, ali još paukova dolazi s juga.
Áður voru drekar nokkuð vandamál hér en það var fyrir fimm árum.
Zmajevi su nam nekad predstavljali problem, ali to je bilo pre pet godina.
Hann var fyrir rest sýknaður, þegar hann var 78 ára, með hjálp DNA sönnunargagna.
Konačno je pušten iz zatvora, zbog dobrog vladanja, odsluživši pola kazne.
Alls voru niðjar Jakobs sjötíu manns, og Jósef var fyrir í Egyptalandi.
A svega beše ih od bedara Jakovljevih sedamdeset duša s Josifom, koji beše u Misiru.
Engill Guðs, sem gekk á undan liði Ísraels, færði sig og gekk aftur fyrir þá, og skýstólpinn, sem var fyrir framan þá, færðist og stóð að baki þeim.
I podiže se andjeo Gospodnji, koji idjaše pred vojskom izrailjskom, i otide im za ledja; i podiže se stup od oblaka ispred njih, i stade im za ledja.
Móse tók tjaldið og reisti það fyrir utan herbúðirnar, spölkorn frá þeim, og kallaði það samfundatjald, og varð hver sá maður, er leita vildi til Drottins, að fara út til samfundatjaldsins, sem var fyrir utan herbúðirnar.
A Mojsije uze šator i razape ga sebi iza logora daleko, i nazva ga šator od sastanka, i ko god tražaše Gospoda, dolažaše k šatoru od sastanka iza logora.
Þá sáu tilsjónarmenn Ísraelsmanna í hvert óefni komið var fyrir þeim, þegar sagt var við þá: "Þér skuluð engu færri tigulsteina gjöra, hinu ákveðna dagsverki skal aflokið hvern dag!"
I upravitelji sinova Izrailjevih videše da je zlo po njih što im se kaza: Da ne bude opeka manje na dan.
Og reiði Drottins upptendraðist gegn Ísrael og hann lét þá reika um eyðimörkina í fjörutíu ár, þar til er öll sú kynslóð var liðin undir lok, er gjört hafði það, sem illt var fyrir augliti Drottins.
I razgnevi se Gospod na Izrailja, i učini te se potucaše po pustinji četrdeset godina, dokle ne pomre sav onaj naraštaj koji činjaše zlo pred Gospodom.
Og Hadadeser sendi boð og bauð út Sýrlendingum, sem voru hinumegin við Efrat, og þeir komu til Helam, og Sóbak, hershöfðingi Hadadesers, var fyrir þeim.
I Adad-Ezer posla, te dovede Sirce ispreko reke, koji dodjoše u Elam; a Sovak, vojvoda Adad-Ezerov idjaše pred njima.
Benaja Jójadason var fyrir Kretum og Pletum, og synir Davíðs voru prestar.
A Venaja sin Jodajev beše nad Heretejima i Feletejima; a sinovi Davidovi knezovi.
En eiraltarið, er stóð frammi fyrir Drottni, færði hann þaðan sem það var fyrir framan musterið, milli nýja altarisins og musteris Drottins, og setti það að norðanverðu við altarið.
A bronzani oltar što beše pred Gospodom prenese s prednje strane doma da ne stoji izmedju njegovog oltara i doma Gospodnjeg, i namesti ga pokraj svog oltara k severu.
En er Móabskonungur sá, að hann mundi fara halloka í orustunni, tók hann með sér sjö hundruð manna, er sverð báru, til þess að brjótast út þar sem Edómkonungur var fyrir, en þeir gátu það ekki.
A car moavski kad vide da će ga nadvladati vojska, uze sa sobom sedam stotina ljudi, koji mahahu mačem, da prodru kroz vojsku cara edomskog, ali ne mogoše.
Benaja Jójadason var fyrir Kretum og Pletum, og synir Davíðs voru hinir fyrstu við hönd konungi.
A Venaja, sin Jodajev beše nad Heretejima i Feletejima, a sinovi Davidovi prvi do cara.
Þegar Sýrlendingar sáu, að þeir höfðu beðið ósigur fyrir Ísrael, þá sendu þeir menn og buðu út Sýrlendingum, sem voru hinumegin við Efrat, og Sófak, hershöfðingi Hadaresers, var fyrir þeim.
Ali Sirci kad videše da ih nadbiše Izrailjci, poslaše poslanike te dovedoše Sirce ispreko reke; a Sofak vojvoda Adad-Ezerov idjaše pred njima.
Synir Laedans voru: Jehíel, er var fyrir þeim, Setam og Jóel, þrír alls.
Sinovi Ladanovi: poglavar Jehilo i Zetam i Joila, trojica;
En Jaebes var fyrir bræðrum sínum, og móðir hans nefndi hann Jaebes og mælti: "Ég hefi alið hann með harmkvælum."
A Javis beše slavniji od svoje braće, i mati mu nade ime Javis govoreći: Rodih ga s bolom.
En er þeir reiddu fram féð, er borið var í musteri Drottins, fann Hilkía prestur lögmálsbók Drottins, er gefin var fyrir Móse.
I kad iznošahu novce donesene u dom Gospodnji, nadje Helkija sveštenik knjigu zakona Gospodnjeg danog preko Mojsija.
Svo segir Drottinn: Sjá, ég leiði ógæfu yfir þennan stað og íbúa hans, allar þær formælingar, er ritaðar eru í bókinni, er lesin var fyrir Júdakonungi,
Ovako veli Gospod: Evo pustiću zlo na to mesto i na stanovnike njegove, sve kletve napisane u knjizi, koju su pročitali caru Judinom.
Og þeir svöruðu oss á þessa leið:, Vér erum þjónar Guðs himinsins og jarðarinnar og reisum að nýju musterið, sem byggt var fyrir ævalöngu, og reisti það og fullgjörði mikill konungur í Ísrael.
A oni nam odgovoriše ovako govoreći: Mi smo sluge Boga nebeskog i zemaljskog, i zidamo dom koji je bio sazidan pre mnogo vremena, koji je zidao i podigao veliki car Izrailjev.
Þá gekk Hatak til Mordekai út á bæjartorgið, er var fyrir utan konungshliðið.
I otide Atah k Mardoheju na ulicu gradsku koja beše pred vratima carevim.
Það sem er, var fyrir löngu, og það sem mun verða, hefir verið fyrir löngu, og Guð leitar aftur hins liðna.
Šta je bilo to je sada, i šta će biti to je već bilo; jer Bog povraća šta je prošlo.
Og það skal verða brautarvegur fyrir þær leifar fólks hans, sem enn eru eftir í Assýríu, eins og var fyrir Ísrael, þá er hann fór af Egyptalandi.
I biće put ostatku naroda njegovog, što ostane od Asirske, kao što je bio Izrailju kad izadje iz zemlje misirske.
Nú rættist það, sem sagt var fyrir munn Jeremía spámanns:
Tada se zbi šta je kazao prorok Jeremija govoreći:
Þar settist hann að í borg, sem heitir Nasaret, en það átti að rætast, sem sagt var fyrir munn spámannanna: "Nasarei skal hann kallast."
I došavši onamo, namesti se u gradu koji se zove Nazaret, da se zbude kao što su kazali proroci da će se Nazarećanin nazvati.
Þá rættist það, sem sagt var fyrir munn Jeremía spámanns: "Þeir tóku silfurpeningana þrjátíu, það verð, sem sá var metinn á, er til verðs var lagður af Ísraels sonum,
Tada se izvrši šta je kazao prorok Jeremija govoreći: I uzeše trideset srebrnika, cenu cenjenoga koga su cenili sinovi Izrailjevi;
En allur fólksfjöldinn var fyrir utan á bæn, meðan reykelsisfórnin var færð.
I sve mnoštvo naroda beše napolju i moljaše se Bogu u vreme kadjenja.
Maður nokkur, Símon að nafni, var fyrir í borginni. Hann lagði stund á töfra og vakti hrifningu fólksins í Samaríu. Hann þóttist vera næsta mikill.
A beše jedan čovek, po imenu Simon, koji pre čaraše u gradu i dovodjaše u čudo narod samarijski, govoreći da je on nešto veliko;
0.94935202598572s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?